domingo, 12 de agosto de 2012

Hay que cuidar la lengua !

Primero un chiste
Un tipo estaba por tener su primera experiencia sexual, entonces llega a la farmacia y le pide al dependiente: Sr., Sr. un Condón... este al ver que habia gente adelante de el, no le hace caso....
El tipo, continua: Sr., Sr., un Condon..., despues de varias veces de escucharle el dependiente le dice muy disgustado: Muchacho, ¡Cuida tu lengua!.... En respuesta el chavo le dice:
¡Entonces, deme dos, por favor!....
Ora sí !
Hay un montón de cosas de las que me gustaría hablar hoy – desde hacer una reseña de The Dark Knight Rises, hasta la clausura de los Olímpicos, pasando por la samba que le dimos a los brasileños,  lo cual representa para mí un signo mas de que los mayas tenían razón y que a todos nos va a cargar la fregada en diciembre de este año….y sin embargo una pequeña discusión surgida entre uno de mis contactos de Facebook y uno de sus cuates me hizo pensar en otro tema que considero impostergable…. ¡ La comunicación !. Y  no me refiero a un alto nivel…nada de eso, sino a lo mas básico, el significado de las palabras.
Porque …vaya que el mas simple significado o forma de llamar las cosas puede traer un montón de broncas a tu vida dependiendo de donde las utilices….digo, por ejemplo ….hace unos años le platicaba a Edward Gallagher -un consultor Argentino con nombre inglés – que todos los días llegaba en camión a la empresa y que para dormir en el camino y que no me molestara la luz, me cubría la cara con  una cachucha.
Apenas terminé de hablar, el tipo empezó a reír  y me explicó el significado que en Argentina – y Uruguay – tiene esa palabra….digo si el tipo hubiera sido colombiano o Español no hubiera habido problema pero siendo un ché la conversación se fue hacia la expresión  ¡Santa Cachucha !, que él veía en los programas “mejicanos” cuando era un niño….como los de Chespirito…
Yo le respondí  que cuando era un “güerquillo”,  no usábamos la palabra “chavo” para describir a los niños, y que fue precisamente cuando se empezó a transmitir la serie de Don Roberto que la palabra se popularizó en mi ciudad esa definición. Ah y que en cuanto a cachucha, para mí es una gorra con visera, como la que usan los beisbolistas y que si le daba un madrazo con ella, era un cachuchazo ….ahhhh y que Orto es sinónimo de amanecer y aurora y no lo que significa en el país de Maradona….
Como soy bien vulgar – y el argentino parecía mi equivalente en el cono sur – me sentí en la obligación de decirle a Gallagher la traducción que “orto”  - como vulgaridad -  tendría en algunas partes de mi país…
Esa palabra – que no diré por respeto a ustedes  ( jajajajajajajaa, ni yo me lo creí) , sería en algunos lados  un simple pan de maíz cocinado a las brasas, pero en otros  - digamos que allá por Sonora -  sería un dulce que se fabrica con jugo de caña y que nosotros los neoloneses le llamamos piloncillo …por si las dudas le dije al argentino que si en su hotel le ofrecían una “concha” para desayunar , no se emocionara demasiado…eso sí que no le pidiera a los meseros que le endulzaran su café con un poco de “panocha”.
Y como era invierno, aproveché pa decirle que pal frío nada mejor que las “chaquetas” !!! (what can I say ? …. I am a sick person ! )

Pero y como inició esto…ahhhhh, porque mi contacto – que es del sur del país -  llama “refrescos” a las sodas mientras que uno de sus amigos (del norte) los llama “sodas”. Siendo como soy, me atreví a intervenir y decir que acá en Nuevo León también le llamamos sodas….mi contacto señala con justa razón que el envase de Coca Cola dice refresco, lo cual es correcto y está fuera de discusión -porque seguramente fue la primera traduccion de la publicidad de la Coca y porque en alguna NOM oficial la bebida carbonatada debe estar definida como refresco, lo cual obliga a cualquier compañía embotelladora a etiquetar el contenido como refresco.
El asunto es que el origen mismo – digamos de la Coca Cola otra vez y tomemos la definicion del creador mismo en el que en su poblicidad original  era un jarabe que mezclaban con el agua carbonatada o Soda y así lo vendían…como soda en fuentes de sodas…asi de simple…y pues estando a hora y media de Estados Unidos (o hasta mas cerca), pues así le decíamos acá en el norte….soda.

Aun recuerdo …
Cuando era un “guerquillo” llegaba mi tío en su “troca”, mi jefe me mandaba al “estanquillo” a traer unos “blanquillos” y “tomate” pa hacer un pico de gallo, y queso pa’ hacer unas “quesadillas”, me decía llévate los cascos y te traes unas “sodas” y unas “birongas”.
Me acuerdo que a la troca le fallaba el “cluch” y mi tío la dejaba “parqueada” y si no jalaba, de plano de dábamos “puche”.
No creo que sea necesaria una traducción- después de todo Tin Tan se nos adelantó por 50 años… lo cierto es que a los niños en otros lados de  pronto les dicen plebes , que en el norte las quesadillas solo se hacen con queso, que el tomate regiomontano es rojo y es lo mismo que el jitomate, que el tomate fresadilla o tomatillo, ese si es verde y la salsa es bien “fregona” …!!!! ….ahhhhhhhh y que una soda es exactamente  lo mismo que un refresco….así que si no tienen inconveniente…me voy a echar una soda  ------con hielo,  que acá se acostumbra así ….hasta en invierno !!!!....saluuuuuuuud ¡

No hay comentarios: